Esel – D.1 – III.1 Fabel

Avant que les traductions de Julien Macho (Lyon, 1480) et Guillaume Tardif (1492) ne permettent un renouveau de la fable ésopique, le genre ne se maintient qu’à travers la migration des sujets dans les recueils d’exempla et par la tradition des Ysopets, fables médiévales qui, en dépit de leur nom, doivent moins à Ésope qu’à Phèdre (revu par Avianus). Les textes réunis par Julia BASTIN manifestent le retour régulier de quelques sujets privilégiés, notamment: l’âne et le petit chien, le cheval qui refuse d’aider l’âne ployant sous son fardeau, cependant que le braiement qui effraie les autres animaux peut être porté au crédit de l’âne ou dénoncé comme une fanfaronnade qui n’en impose qu’aux sots. Ces diverses occurrences ne modifient guère l’image de l’âne véhiculée par la tradition ésopique. Une exception notable est la fable fable du recueil parisien d’Ysopets qui montre un âne épuisé et endormi dans un pré; un loup de passage le mangerait volontiers, mais touché de pitié, lui fait grâce et pleure de compassion: un comportement bien erratique pour prétendre à l’exemplarité.

Ausg.: Recueil général des Ysopets, éd. J. BASTIN, 1929-1930; Isopet II de Paris, fable 4 (»Comment li Asnes voult tolir au Chien son mestier«), Isopet de Chartres, fable 4 (»Dou servis dou Chien et de l’Asne à leur Seigneur«), Isopet II de Paris, fable 31 (»D’un Destrier qui a despit d’un Asne qu’il rencontre chargiés qui ne se destourna pas«), Isopet de Chartres, fable 29 (»Dou Cheval et de l’Arne [sic] par orgueil«), Isopet I-Avianus, fable 41 (»Du biau Cheval et de l’Asne pelé«), Isopet II de Paris, fable 8 (»Comment li Lyons s’acompaigna de l’asne et le fit recaner pour espoventer les bestes du bois«); Les Apologues de Laurent Valla translatés du latin en françois et suivis des »Ditz moraulx« par Guillaume Tardif du Puy-en-Velay, éd. C. Rocher, 1876, apologues 12 et 21.

Lit.: G. MOMBELLO: Le Raccolte francesi di favole esopiane dal 1480 alla fine del secolo XVI, 1981, 15-33 et 46-51 [sur Macho et Tardif].

Michel Bideaux

Zurück zu "Esel" | Zurück zu "D.1 Französische Literatur" | Zurück zu "D.1 Französische Literatur - II.2 Tierkunde, Enzyklopädik" | Weiter zu "D.1 Französische Literatur - III.2 Tierepos"